新浪首页免费邮件用户注册网站地图
新浪首页 > 新闻中心 > 国内新闻 > 正文
救两迷童索酬千五 “索酬”两字并无贬义

http://www.sina.com.cn 2001年04月11日11:21 新快报

  昨日本版“非常报道”专栏刊登《救两迷童索酬千五》一文,内容基本属实,只是标题使用“索酬”两字,似含贬义。因为据梁志强司机反映,当时从广州火车站到深圳横岗来回路程约300公里,若打表要1150元,加上高速公路费205元,共1355元;当时梁司机是与两孩子议价600元去深圳的,来回就是1200元。考虑到当时在深圳还耽误了1小时,因此梁司机与迷童父母联系时请其带约1500元来支付车费,并非索取额外的酬谢费。

  ———广州市汽车公司

  谢谢来信。其实,本文连文带题并不含贬义,反倒有欣赏、赞赏梁司机有勇气索要应得报酬的意思(文中已驳斥“敲诈”一说,并明确表示“这钱该收”),而本文的新闻眼也在这里。在中国,见义勇为甚至赔本做好事的人多的是,只是碍于中国人传统的面子,极少有人有勇气提出索取回报(哪怕是完全应得的劳动报酬)。而《现代汉语词典》对“酬”字的解释就包括“报酬”等意思。编者认为,“索酬”二字在这里应理解为“索要报酬”(即“索要劳动所得”),而不能片面地理解为“索要额外的酬谢费”。

  ———编者


时事论坛】 【关闭窗口

新 闻 查 询


 新浪推荐
美军侦察机撞毁中国战机事件
春游前别忘了看看“北京郊区旅游手册”
同学们在等你呢! 快来新浪同学会
新浪网网友个人专辑全新改版
乐坛群星闪耀5-1工体 新浪网与你同申奥
独家连载中国第一部足球小说《假球》
情感专题:贫穷的爱情你要不要?
享受手机短信息服务



网站简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | RichWin | 联系方式 | 帮助信息 | 网站律师

Copyright © 1996 - 2001 SINA.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有 四通利方 新浪网