解放日报讯2001年上海版权贸易洽谈会日前结束,达成贸易协议近百份,版权意向约500份,取得可喜的佳绩。但如何进一步做好做大版权贸易,仍是上海出版界需要思考的问题。
上海出版界在全国最早开展版权贸易。1979年,少年儿童出版社向日本曙光社输出了一套《宝船》的日文版版权,开了版权贸易的先河。根据市版权局的统计,去年上海图书版权贸易合同数为589份,比1999年增长36%,其中引进版权合同为576份,而输出版权合同仅13份。从总体看,版权贸易的质量有很大提高,引进版权的大多是我国科技发展和经济建设所急需的科技、财经、文化、教育以及学术类书籍;而输出的则大多是我国传统文化作品,如中医、中药类图书等。版权贸易涉及的国家和地区也越来越广泛,不仅与美、英、法、德、日等出版大国开展版权贸易,还与俄罗斯、澳大利亚、荷兰、韩国、乌克兰、埃及、瑞典等国进行了版权贸易往来。
但也应该看到,从1997年至2000年,上海引进版权的数量增加了近3倍,而输出版权数量却增加不多。专家认为,主要原因有两方面:一方面,随着我国经济、科技的发展,需要从发达国家引进大量的科技和管理类的专著;另一方面,由于文化传统和文字的隔阂,使得输出版权的种类大多仅限于中医、中药类书籍,而购买这些版权的也主要是我国香港和台湾地区,因而造成输出版权数量增加较慢。要解决这个问题,需要不断了解国际图书市场,组织出版适合国际市场的外向型图书,如俄罗斯需要购买我国经济体制改革成功经验的书籍,出版社可组织相关的选题;积极参与国际图书市场,有目的地出版一些外文版图书,让我们的图书直接进入国际图书市场;还可在国外设立出版机构,利用当地的资源和市场来做大出版业。此外,为了把版权贸易做大,还需要培养一批熟悉国际图书出版规律、能熟练进行版权贸易的编辑;要调整图书结构,把版权贸易作为出版社新的经济增长点;还要加强外向型图书的宣传,提高版权输出的份额。
点击此处发送手机短信将此条新闻推荐给朋友
订手机短信顶级新闻重大时事世界焦点早知道
|