本报讯(记者黄秀丽)Mr.zhang、David、Jack,如今,要想在京城的国有企业里听到这样的称呼也不难。相互间称英文名已经不是外企白领的专利,在国企、私企白领和一些年轻人中也越来越流行。
家住安定门的毕莲大妈已经60多岁,退休好几年,最近在一家文化宫找到了一份服务工作。在这里,大家都叫她Mrs.Bi,让她颇为新鲜。别人对她的称呼从“小毕”到“老毕”再到“毕大妈”,就是没有人这么叫过她。Mrs.Bi什么意思?毕大妈不懂,只觉得洋味十足。毕大妈的同事之间的称呼也是怪怪的,年纪大点的称Mr.Zhang、Mr.Wang,年轻的小伙子和姑娘们则是David、Jack地叫个不停。就是办公室主任他们也不叫主任,而是叫Mr.Li。
无独有偶,在一家娱乐场所担任部门经理的张琼先生也有类似的经历。他刚上任的时候,手下的员工还“经理、经理”地叫,不知从什么时候起,大家开始叫他的英文名Smith。张先生坦言:“我更喜欢别人叫我Smith,亲切,上下级之间没有隔阂。”据张先生介绍,在企业界,以英文名彼此相称的人越来越多,不再限于外企的白领。在他的生活圈里,称他Smith或Mr.Zhang的比称“张经理”的要多得多。
对于互相用英文名称呼,大多数年轻人很乐意接受。正在对外经贸大学攻读硕士研究生的孟先生说,别人叫他“小孟”,感觉不是很好,似乎自己没有成熟,还属于小辈。叫英文名Tony,不仅觉得随意自然,还有一种受尊重的感觉。孟先生的许多同学表示也有同感,也接受了以英文名称呼对方这种做法。
社会学家分析认为,由于语言背景和文化背景的不同,中国传统的职务称呼或多或少带有“等级”意味,而且容易给“等级较低”的人造成心理劣势。而英语文化背景与此不同,上下级之间也可互称名字,从而弱化了等级的存在。这些年英语在北京越来越普及,越来越多的人能够接受和认同英语文化。许多国企和私企受外企企业文化的影响,“等级”观念越来越淡化,不少企业甚至倡导一种平等、民主的企业文化。也有人以为,淡化等级观念可算是一种进步,但用洋名字叫中国人,总有些不伦不类吧。
点击此处发送手机短信将此条新闻推荐给朋友
订阅手机短信头条新闻每天得新款手机大奖!
|