新浪新闻
新浪首页 > 新闻中心 >社会新闻 > 南方都市报 > 新闻报道
 


深圳英文“垃圾”触目惊心

http://www.sina.com.cn 1999年11月16日 14:11 南方都市报

  本报讯:最近,一位参加’99上海翻译研讨会的香港学者在会上痛陈深圳出现的各类英文和翻译谬误,称这种现 象“已经到了处处皆是、触目惊心的地步 ”。

  这位香港学者利用数个寒暑假在国内各大城市作了一番涉外英语方面的调查,发现了大量的英文“垃圾”和翻译 谬误,其中“灾情”最严重的是深圳。该市的交通服务行业、政府部门的互联网网页、旅游景点介绍、工业产品说明书以及大 众传媒等方面暴露出来的英语和翻译谬误比比皆是,贻笑大方。

  例如,12路公交车经过的22个站的英文站名,就有11处拼写和习惯用法错误。228路车经过的21个站 的站名,错误竟达19处之多。深圳某些大报上登载的英文招聘广告有的翻译腔十足,错误百出。更令人不解的是,1999 年7月17日登载在深圳某大报上的“1999年普通高等学校招生全国统一考试英语试题及答案”中,竟有大小错误近10 0处。深圳市政府网页上的问题也不少,有的不符合习惯用法,有的文体相悖,有的则逻辑不通。旅游景点和工业产品说明书 中的问题最为严重。在某代表性旅游景点的门票上,“1.1米以下儿童免票”被译为“Children not hig h than 1.1 meters are free charged”(“1.1米以下儿童随意开价”)。          (蔡寒松)





 
  新浪首页 > 新闻中心 > 社会新闻 > 南方都市报 > 新闻报道

网站简介 | 网站导航 | 广告服务 | 中文阅读 | 联系方式 | 招聘信息 | 帮助信息

Copyright(C) 1999 sina.com, Stone Rich Sight. All Rights Reserved

版权所有 四通利方 新浪网