sina.com.cn |
| ||||||||
新浪寻宝大行动, 奖品多多,快来加入 |
|
|
|
本报讯 100多名大学生日前对南京中山陵、火车站等旅游景点和公共场所的英语招牌进行实地调查,发现用词不当、语法不规范、拼写错误等现象十分普遍。 位于中山陵音乐台的一块广告牌,“MUSICHALL”的意思是“带有屋顶的音乐厅”,而音乐台的确切用词应该是“amphithenter”。满街跑的公共汽车门上标示的“up”、“down”,中文的直译是“上”和“下”,但在英语里上车和下车的准确用法是“on”和“off”。火车站的英文标牌“Old people waiting and getting of First.”(老年人优先候车,优先上车)的规范用语应该是“Senior Citizens First”。这些英语标牌词义不当,不仅有损南京文明城市的形象,也给外国友人和留学生带来了困惑和误解。 南京市语言文字工作委员会对此十分重视,将根据专家们的修改建议督促各单位修改。(晓源)
|
新闻中心主编信箱 电话:010-82612286 欢迎批评指正 网站简介 | 用户注册 | 广告服务 | 招聘信息 | 中文阅读 | RichWin | 联系方式 | 帮助信息 | 网站律师 Copyright (C) 2000 SINA.com,Stone Rich Sight. All Rights Reserved 版权所有 四通利方 新浪网 本网站由北京信息港提供网络支持 |